Magistratii din orasul italian Bologna au fost la un pas de a nu putea judeca, din motive lingvistice, un proces in care doi tineri din Republica Moldova erau acuzati de furt de telefoane celulare. Negasind un interpret moldovean, magistratii au fost nevoiti sa foloseasca mai intai unul rus, iar in cele din urma unul roman, alegere motivata prin cercetarile istorico-geografice. Nu mica le-a fost insa surpriza magistratilor cand hotii moldoveni au declarat ca nu inteleg nici una dintre cele doua limbi. Desi infractorii au incercat sa-i convinga pe magistrati ca intre cele doua limbi (romana si moldoveana) sunt diferente de nuanta esentiale pentru buna desfasurare a procesului, acuzatiile li s-au comuncat in limba romana, la fel si pedeapsa.
Hotii moldoveni nu inteleg nici rusa, nici romana
Potrivit publicatiei -La Gazzetta di Modena-, Igor Ilascu (20 de ani) si Petre Vasile (22 de ani) au fost prinsi de carabinieri dupa ce au furat 28 de celulare dintr-un magazin din Bologna. Cu toate ca sunt cunoscatori ai limbii italiene, o data ajunsi in arest, ei au refuzat sa vorbeasca altfel decat in limba materna. Si cum legislatia italiana da dreptul acuzatilor straini sa comunice cu anchetatorii in limba de origine, magistratii s-au vazut nevoiti sa caute un interpret. Lucru care nu s-a dovedit insa usor.
-Il Resto del Carlino- scrie ca judecatorii, stiind ca Moldova este o republica ce a apartinut candva fostei Uniuni Sovietice, au apelat la un traducator rus. Acesta a venit la Bologna si s-a aratat dispus sa participe la audieri, dar cei doi tineri au pretins ca nu inteleg o boaba ruseste.
De voie, de nevoie, judecatorii au recurs la cercetari istorico-geografice despre Republica Moldova. Luand in considerare faptul ca aceasta republica a facut candva parte din Romania, cele doua state avand limbi mult asemanatoare, magistratii au cerut sprijin unui traducator de limba romana. Noul translator – cautat prin provinciile alaturate – a sosit la Bologna. Insa – surpriza! Tinerii hoti s-au facut ca nu inteleg nici de aceasta data ce li se spune, afirmand ca intre cele doua limbi sunt diferente de nuanta esentiale pentru buna desfasurare a procesului.
Anchetatorii au cautat astfel un al treilea traducator – de limba moldoveneasca -, dar nu au gasit nici unul. In cele din urma, magistratii au decis ca tinerii inteleg destul de bine limba romana pentru a li se aduce la cunostinta acuzatiile si i-au condamnat la un an de inchisoare.