Poetul și romancierul chilian Luis Mizon, laureatul premiului internațional de literatură francofonă "Benjamin Fondane", a declarat, pentru MEDIAFAX, că America Latină i-a citit cărțile lui Panait Istrati, precizând că în anii '30 întreaga operă a scriitorului fusese tradusă în aceste țări.
Luis Mizon este câștigătorul celei de-a noua ediții a premiului internațional de literatură francofonă B. Fondane, acordat anual de Institutul Cultural Român (ICR) de la Paris în parteneriat cu Organizația Internațională a Francofoniei (OIF). Premiul i-a fost decernat lui Luis Mizon, sâmbătă, în cadrul Salonului de carte de la Paris.
"Premiul acesta ce vine din partea României este unul de pionierat, cu atât mai important cu cât constituie o recunoaștere din punct de vedere istoric a semnelor pe care popoarele de origine latină le-au lăsat în cultura francofonă, în sens larg", a declarat Luis Mizon.
De asemenea, Luis Mizon și-a amintit despre relațiile sale cu literatura română. Astfel, Luis Mizon a spus că l-a cunoscut pe Emil Cioran, purtând cu acesta "lungi discuții" în cartierul Odeon.
"Ceea ce vreu să vă spun este că una din lecturile cotidiene ale celor care veneau din America Latină erau cele din opera lui Panait Istrati, dat fiind faptul că, începând cu anii '30, întreaga operă a acestuia fusese tradusă în țările noastre", a mai spus Mizon.
Dina Cristescu